Вход Регистрация

business end перевод

Голос:
"business end" примеры
ПереводМобильная
  • 1) рабочая часть (инструмента)

    2) дуло пистолета
  • business:    1) дело, постоянное занятие, специальность Ex: your name? business? place of address? ваша фамилия? занятие (чем занимаетесь)? адрес? Ex: what's his business? что он делает?, чем он занимается? Ex:
  • end:    1) конец, окончание Ex: happy end счастливый конец; счастливая развязка Ex: to put an end to smth. положить конец чему-либо, покончить с чем-либо Ex: to put an end to an argument положить конец спор
  • end-to-end business integration:    интеграция деятельности (предприятия) от самого начала до конца (напр. от заказа материалов до доставки изделия заказчику)
  • be in business:    заниматься торговыми делами
  • on business:    по делу
  • the business:    The Business (band)
  • to business:    торговая фирма
  • business is business:    1) в торговле сантименты излишни 2) на войне как на войне, в бою как вбою
  • business-to-business:    эк., = business to business, сокр. B2B
  • at the end:    в конечном счете
  • at the end of:    в конце чего-л. at the end of the month ≈ в конце месяца в конце
  • by end of:    к концу
  • by the end of:    к концу
  • by-end:    1) побочная или тайная цель
  • end on:    1) в лоб; прямиком Ex: the ships collided end on суда столкнулись лоб в лоб
Примеры
  • The Panel observes that the Kuwaiti claimant's statement that the non-Kuwaiti claimant's relationship to the contested business ended in 1985 is contradicted by the business invoices issued in the name of the non-Kuwaiti over the period 1987 to 1990.
    Группа отмечает, что утверждения кувейтского заявителя о том, что отношения некувейтского заявителя с предприятием, являющимся предметом спора, завершились в 1985 году, противоречат выписанным на имя некувейтского заявителя коммерческим счетам-фактурам за период 1987-1990 годов.
  • The Panel observes that the Kuwaiti claimant ' s statement that the non-Kuwaiti claimant ' s relationship to the contested business ended in 1985 is contradicted by the business invoices issued in the name of the non-Kuwaiti over the period 1987 to 1990.
    Группа отмечает, что утверждения кувейтского заявителя о том, что отношения некувейтского заявителя с предприятием, являющимся предметом спора, завершились в 1985 году, противоречат выписанным на имя некувейтского заявителя коммерческим счетам-фактурам за период 1987-1990 годов.